2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

マイヤヒーのガイドライン4th

259 :252:2005/04/13(水) 18:39:43 ID:aUcWywTl0
じゃあ、比較してみよう。

曲名      O-Zone Hall      糞

Numai Tu    君だけを        ONLY YOU
Despre Tine  君のことを       ABOUT YOU
Dragostea   菩提樹の下の恋     WORDS OF LOVE
Din Tei

・・・な?マイヤヒー以外は結構合ってるだろー??
DDT以外も同じく英語詞から訳したんだったらDDTだけに何か思惑があったに違いない。

なんか252で言ってることと話が食い違ってきてる気がする。まいいや。

とりあえず、ノマノマイェイだけが英語ver.の訳ってのは絶対おかしいんだよ!
糞が曲のイメージを壊したくないからかな?あそこまで飲ま飲ま言っといて
「これ、実は失恋の歌!」っていったら誰もが 工エエェェ(´д`)ェェエエ工工 って思うもんな。

糞を庇う気はさらさらないけど、比較検証してみただけ。それでは。

211 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)